Newsy, newsy, newsy...

Kilka istotnych informacji dotyczących tłumaczeń i nie tylko:

Najsampierw: CRISIS przejmuje internet! Zaledwie wczoraj pojawiły się pierwsze zdjęcia książkowej wersji (patrz post niżej), a już dzisiaj możemy obejrzeć promo audio-playa, tworzonego przez grupę BogyleBronies! Zachęcam do obejrzenia, tym bardziej, że jedną z osób biorących czynny udział w projekcie jest polska artystka, Poppi379!


Zawiera spoilery co do postaci, które się pojawiają w dalszych rozdziałach 
(okolice od 5:00 do 7:30 minuty)!




Najbardziej za to polecam fragment od 9:50... Promo zawiera głównie próbki głosów postaci... ale ponoć rozdział I jest już w drodze! Nadto twórcy nadal szukają artystów/muzyków/animatorów - jeśli ktoś jest zainteresowany, niech pisze na crisisequestria@gmail.com. Ja także chętnie pomogę np. w kwestii bariery językowej.

Sprawa druga: krótka notka od GanonaFLCL na temat poprawek do CRISIS (z tematu na EqD):

I would like to apologize again to everyone eagerly awaiting Chapter 35 and beyond. Rest assured, this fic is not abandoned and we are working hard to get to the new material, but revisions of the older chapters has become a double priority!(...) 
I thank you all again for your patience. I am sincerely hoping to be done with revisions by the release of Season Four, or at the very least by New Years.


Czyli: jeśli wszystko pójdzie dobrze, to kolejny rozdział tłumaczenia powinien pojawić się na przełomie grudnia/stycznia. Jeśli chodzi o przygotowanie wstępnej wersji drugiego tomu (ostateczna korekta itp.) wydania książkowego, to bezpiecznie zakładam, że tym zajmę się wraz z resztą "drużyny wydawniczej" po Nowym Roku.

Sprawa trzecia: 
tłumaczenia poboczne. Na pewno pojawią się jeszcze trzy, które zaplanowałem wcześniej, a potem... hmm, no właśnie. Zastanawiam się, czy nie zacząć czegoś w drugą stronę, a więc przełożyć coś polskiego na język angielski. Może jakieś propozycje? ;)